BIGOTISÉ, e, pari Pass. Et adj.; qui est rendu, devenu bigot, qui est sous liniluence de lhypocrisie religieuse. MARTIALISUE, subsl Masc.; continuelle action de martiatialité FRAÎCHE. Prendre la fraîche. Par une de ses comédies, lacadémicien Labiche nous fait voir que cette expression est usitée chez une certaine classe de Français ; cependant, celle-ci : prendre le frais, est incontestablement préférable. INCELLULISME, subst. Masc ; système dincellulement. CULPATION, subst Fém. ; faute, manque au devoir, action blâmable, réprimandable, punissable.
PROBABILISER, v Act. Et pron. Se-; rendre, devenir probable, donner, acquérir de la probabilité, donner des apparences de vérité, fonder en raison, par des raisonnemens. Fin de lexercice de français Préfixes du contraire : il, im, in, ir VIOLABILISÉ, e, part Pass. Et adj.; qui est rendu violable, inexempt dimpunité.
il sort dou le gugus? encore une fin de carrière qui veut se caser..et grever le budget de lol ppur rien.faites gaffes à vos transferts.vous êtes pro ou quoi? DÉSAFFERMISSABLE, adj. 2 g.; qui peut être désaffermi, peut perdre de sa solidité, de sa stabilité. Le 6 mai 1955, le prince et lactrice vont se rencontrer pour la première fois, au palais, alors que la star dHollywood est sur la Côte dAzur en invitée vedette du Festival de Cannes..
Étant donné que les prépositions, simples ou complexes, sont très variées, les rapports quelles peuvent exprimer doivent donc, eux aussi, être fort variés. Vouloir en dresser une liste complète serait, là encore, irréaliste. Contentons-nous dénumérer les rapports les plus couramment exprimés : Marion Boudier : On perçoit peu à peu les points communs et les différences entre traduction et dramaturgie. Dans les deux cas, comme vous lavez dit, il sagit douvrir le sens, de poser le problème et de proposer des possibilités dinterprétation ; Françoise Morvan, vous avez dailleurs rédigé un commentaire dramaturgique de la pièce dans la postface de lédition Babel. Mais quand le traducteur aborde les personnages, sa préoccupation semble être dabord celle de leur langue, de leur rythme, plus que linterprétation de ce quils pensent. La façon dinterpréter du traducteur est-elle donc un peu différente de celle du dramaturge? ORALISER, v Act. Et pron. Se-; rendre, devenir oral, rendre susceptible dêtre transmis de bouche en bouche, par la voix. Même si le verbe et son substantif peuvent commander la même préposition ne dit-on pas recourir à la force et le recours à la force ou encore obéir à ses chefs et lobéissance à ses chefs, tel nest pas toujours le cas. Ces verbes nappellent pas obligatoirement de complément, mais lidée quils expriment peut très bien saccommoder dune précision : il dort dans le fauteuil, sur sa chaise; il pleut depuis hier, sans arrêt; la neige tombe en gros flocons. INFRACTURABLE, adj. 2 g.; qui nest pas fracturable, ne peut être fracturé.